顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
溯水 |
Stromaufwärts |
|
|
|
|
我习惯了你的美 |
Ich habe mich an deine Schönheit gewöhnt |
正像你习惯了我的心 |
So wie du dich an mein Herz gewöhnt hast |
我们在微光中 |
Im Dämmerlicht |
叹一口气 |
Seufzen wir |
然后互相照耀 |
Und beleuchten einander |
在最深的海底 |
Im tiefsten Meeresgrund |
我们敢呼吸了 |
Trauen wir uns, zu atmen |
呼吸得十分缓慢 |
Atmen ganz langsam |
留在浅水中的脚 |
Unsere Füße, die wir im seichten Wasser gelassen haben |
还没有变成鱼 |
Sind noch keine Fische geworden |
它不会游走 |
Sie können nicht wegschwimmen |
冬天也在呼吸 |
Der Winter atmet auch |
谁推开夜晚的窗子 |
Wer immer das Fenster des Abends aufstößt |
谁就会看到 |
Kann sehen |
海洋在变成洼地 |
Dass der Ozean zu einem Sumpf geworden ist |
有一个北方的离宫 |
Im Norden steht ein Sommerpalast |
可以从桥上走过 |
Wir können ihn über eine Brücke erreichen |
可以在新鲜的冰面上 |
Können dort auf frischem Eis |
亲吻新鲜的雪花 |
Frische Schneeflocken küssen |
然后靠紧墙壁 |
Und uns dann dicht an die Mauer anlehnen |
温暖温暖的墙壁 |
Die warme, warme Mauer |
小沙漠的.火的.太阳的墙壁 |
Mauer der Wüste, des Feuers und der Sonne |
真不相信 |
Kaum zu glauben |
那就是你 |
Das bist du |
真不相信 |
Kaum zu glauben |
她就是你 |
Sie ist du |
在许多年前 |
Vor vielen Jahren |
在许多发亮的石块那边 |
Dort bei den vielen glänzenden Steinen |
她就是你 |
War sie du |
她低低的站着 |
Sie steht so niedrig |
眉心闪着天光 |
Zwischen ihren Augenbrauen leuchtet himmlischer Glanz |
彩色的雨正在飘着 |
Bunter Regen tröpfelt |
大风琴正冲击着彼岸 |
Die große Orgel prallt gegen das andere Ufer |
我在赞美上帝 |
Ich lobe Gott |